[Lyrics] Kenshi Yonezu + Masaki Suda - Haiiro to Ao [Kanji - Romaji - English - Indonesia]

Kenshi Yonezu + Masaki Suda - Haiiro to Ao

Lyrics Kanji - Romaji - English - Indonesia Translation
Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика

Kenshi Yonezu + Masaki Suda - Haiiro to Ao
Lyrics Kanji - Romaji - English - Indonesia Translation

#1. Kanji

【灰色】
袖丈が覚束ない夏の終わり
明け方の電車に揺られて思い出した
懐かしいあの風景

たくさんの遠回りを繰り返して
同じような街並みがただ通り過ぎた
窓に僕が写ってる

君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
馬鹿馬鹿しい綱渡り 膝に滲んだ血
今はなんだかひどく虚しい

どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ

【青】
忙しなく街を走るタクシーに
ぼんやりと背負われたままくしゃみをした
窓の外を眺める

心から震えたあの瞬間に
もう一度出会えたらいいと強く思う
忘れることはないんだ

君は今もあの頃みたいに居るのだろうか
靴を片方茂みに落として探し回った
「何があろうと僕らはきっとうまくいく」と
無邪気に笑えた
日々を憶えている

どれだけ無様に傷つこうとも
終わらない毎日に花束を
くだらない面影を追いかけて
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ

【灰色】
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何故か訳もないのに胸が痛くて
滲む顔 霞む色

今更悲しいと叫ぶには
あまりに全てが遅すぎたかな
もう一度初めから歩けるなら
すれ違うように君に会いたい

【青】
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ

【灰色】
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何もないと笑える朝日がきて
始まりは青い色


#2. Romaji

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
akegata no densha ni yurare te omoidashi ta
natsukashii ano fuukei
takusan no tōmawari o kurikaeshi te
onaji yō na machinami ga tada tōrisugi ta
mado ni boku ga utsutteru

kimi wa ima mo ano koro mitai ni
iru no daro u ka
hishage te magatta
ano jitensha de hashirimawatta
bakabakashii tsunawatari hiza ni nijin da chi
ima wa nandaka hidoku munashii

dore dake setake ga kawaro u tomo
kawara nai nani ka ga ari masu yō ni
kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

sewashinaku machi o hashiru TAKUSHII ni
bonyari to seoware ta mama
kushami o shi ta
mado no soto o nagameru
kokorokara furue ta ano shunkan ni
mōichido deae tara ii to tsuyoku omou
wasureru koto wa nai n da
kimi wa ima mo ano koro mitai ni
iru no daro u ka
kutsu o katahō shigemi ni otoshi te sagashimawatta

‘nani ga aro u to bokura wa kitto
umaku iku’ to
mujaki ni warae ta hibi o oboe te iru

dore dake buzama ni kizutsuko u tomo
owara nai mainichi ni hanataba o
kudaranai omokage o oikake te
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

asahi ga noboru mae no kake ta tsuki o
kimi mo doko ka de mi te iru ka na
nazeka wake mo nai noni mune ga itaku te
nijimu kao kasumu iro

imasara kanashii to sakebu ni wa
amarini subete ga oso sugi ta ka na
mōichido hajime kara arukeru nara
surechigau yō ni kimi ni ai tai

dore dake setake ga kawaro u tomo
kawara nai nani ka ga ari masu yō ni
kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

asahi ga noboru mae no kake ta tsuki o
kimi mo doko ka de mi te iru ka na
nani mo nai to waraeru asahi ga ki te
hajimari wa aoi iro


#3. English

[Gray]
Summer's end, with its uncertain length;
Carried by the train at dawn, I remembered
That nostalgic scene...

Taking many circuitous paths again and again,
The same old city streets passed me by,
Me reflected in the window...

Are you still there now, like you were back then?
Riding around on that deformed, crooked bicycle
An idiotic tightrope walk, blood smeared on my knee;
Now, it feels so terribly empty...

As much as my height may change,
May there be some things that never do
Encouraged by worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...

[Blue]
In a taxi driving around the restless town,
Absentmindedly having it carry me, I sneezed
Gazing out the window...

That moment that shook me to my core;
How I wish I could meet it one more time
I'll never forget it...

Are you still there now, like you were back then?
Going around searching for your shoe, lost in a thicket
"Whatever happens, I'm sure we'll get on fine,"
We could innocently say and smile;
How I remember those days...

As terribly as I may be hurt,
I offer a bouquet to the never-ending days
Chasing after worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...

[Gray]
This waning moon before the sunrise -
Are you watching it too, somewhere?
It's not like I can explain why, but my chest hurts;
Blurring faces, misty colors...

I suppose shouting about my sadness now
May just be too late for anything...
If I could walk it again from the start,
I'd want to meet you, as if passing you by...

[Blue]
As much as my height may change,
May there be some things that never do
Encouraged by worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...

[Gray]
This waning moon before the sunrise -
Are you watching it too, somewhere?
The morning sun comes, laughing that it's nothing;
A beginning colored blue...

How many times?! How many times?!


#4. Indonesia Terjemahan

Akhir musim panas pun berlalu tanpa disadari
Aku mengingat kereta yang berguncang di saat fajar
Pemandangan yang nostalgik itu
Mengulangi jalan memutar entah beberapa kali
Pemandangan kota yang berlalu terlihat sama
Sosokku pun terbayang di jendela

Apakah sekarang kau masih sama seperti saat itu?
Melaju dengan sepeda yang bengkok dan rusak itu
Berpura-pura berjalan di tali dan bekas luka di lutut
Entah kenapa masa sekarang terasa sepi

Seberapa besar pun perubahan tinggimu
Ada sesuatu yang takkan pernah berubah
Didukung oleh bayangan yang tak ada artinya
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi

Di dalam taksi yang melaju di kota ramai ini
Aku pun bersin sementara bersandar ke belakang
Memandang ke luar jendela
Debaran di hatiku pada saat-saat ini
Membuatku ingin bertemu denganmu sekali lagi
Tak ada yang pernah kulupakan

Apakah sekarang kau masih sama seperti saat itu?
Mencari sepatu yang kaulempar ke dalam semak-semak
"Apapun yang terjadi, kita pasti akan baik-baik saja"
Aku pun mengingat hari di saat kita tersenyum polos

Sebarapa buruk pun nanti kita akan terluka
Mari memberi penghargaan pada hari tanpa akhir
Mengejar bayangan yang tak ada artinya itu
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi

Bulan yang menghilang sebelum matahari terbit
Apakah di sana kau juga dapat melihatnya?
Entah kenapa, tanpa ada alasan, hatiku terasa sakit
Wajah pun buram dalam warna pudar

Sekarang aku ingin meneriakkan kesedihanku
Mungkinkah jika semua itu sudah terlambat?
Jika aku dapat memulai dari awal sekali lagi
Aku ingin bertemu denganmu saat sebelum berpisah

Seberapa besar pun perubahan tinggimu
Ada sesuatu yang takkan pernah berubah
Didukung oleh bayangan yang tak ada artinya
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi

Bulan yang menghilang sebelum matahari terbit
Apakah di sana kau juga dapat melihatnya?
Tersenyum dengan santai, matahari pagi pun terbit
Permulaannya adalah warna biru



Posting Komentar

0 Komentar